Wow
What's even more embarassing are the Mexican fans trolling and defending it as "passion" in the article comments. You wanna do that crap in Mexico? Fine. Here, on US soil, you'll comply with our standards for sports fandom - yell all you want, but you don't throw garbage (especially glass, which shouldn't even be allowed inside in the first place), and you don't engage in fights. If you do, you should be thrown out of the venue, regardless of who you're rooting for.
Sounds like a complete security, communication, and logistics failure to me. If the rent-a-cops won't do what they are paid to do, then plan well in advance and bring in law enforcement, who will actually be obligated to protect lives and have the authority to make arrests.
Holy crap, Fulham have a match tomorrow. Like, a real honest-to-god competitive match. Didn't the season just end, like, two weeks ago?
This isn't specifically directed at you, but why do soccer people say "Fulham have a match", yet in other sports it would be "Boston has a game"...
This isn't specifically directed at you, but why do soccer people say "Fulham have a match", yet in other sports it would be "Boston has a game"...
First question to ask: "so Torsten did you think it was a handball? Honestly?"Torsten Frings to join Toronto FC. He should be able to handle it.
Same reason they play on a pitch instead of a field and at the start of the game the score is nil-nil. Its the sports terminology.This isn't specifically directed at you, but why do soccer people say "Fulham have a match", yet in other sports it would be "Boston has a game"...
Same reason they play on a pitch instead of a field and at the start of the game the score is nil-nil. Its the sports terminology.
Of course, Brits would never call it 'soccer'.It's actually broader than that - it's a British vs. US thing. In the US, we would say "Boeing has decided to build an airplane," while in the UK, it would be "Airbus have decided to build an airplane." Basically, Brits treat all collective nouns (teams, companies, organizations, governmental bodies) as plurals, while in the states we think of them as singular. Brits obviously tend to dominate soccer terminology and commentating, so it's not too surprising that US fans of the Premiership have picked up the usage, but only specifically for soccer.
It's actually broader than that - it's a British vs. US thing. In the US, we would say "Boeing has decided to build an airplane," while in the UK, it would be "Airbus have decided to build an airplane." Basically, Brits treat all collective nouns (teams, companies, organizations, governmental bodies) as plurals, while in the states we think of them as singular. Brits obviously tend to dominate soccer terminology and commentating, so it's not too surprising that US fans of the Premiership have picked up the usage, but only specifically for soccer.
But of course, this being English, there are exceptions to the exceptions, known as the collective singulars. While you would say, "The Cubs are winning" vs. "Chicago is winning" - there are nicknames like The Big Green which is still treated as singular. So you still say "The Big Green is winning" even though it's a nickname.
Are you saying that this is what Americans or Brits would say? I don't think it would be unusual at all to hear "Manchester are winning" or "Arsenal are winning" in the UK - they're consistent in treating the reference to a team as a plural noun, whether the reference is for the team's city or the team's nickname.
Not a friendly, Europa League First Qualifying Round.in either case, I can't imagine the Sox getting out there in January against the Nippon Ham Fighters. Aren't these international friendlies usually played with the B or C team players? Though, yeah, you'd think they get a bit more than their two months off that they usually seem to get... season ends in early may and already having warm up matches in july.
Replace "Boston" with, "The Red Sox"...
BTW, who does Sunil Gulati have to answer to? Anyone?
BTW, who does Sunil Gulati have to answer to? Anyone?